denodado en Inglés

Ejemplos
A pesar de los denodados esfuerzos de la comunidad internacional, la situación humanitaria es catastrófica.
Despite the strenuous efforts of the international community, the humanitarian situation is catastrophic.




Antes de celebrar conversaciones secretas con las FARC en Cuba, la diplomacia regional de Santos cambió la política de la región al substituir las bravuconadas por una denodada labor de cooperación.
Prior to engaging the FARC in secret talks in Cuba, Santos's regional diplomacy shifted the region's politics from saber rattling to the hard work of cooperation.




También debe rendirse homenaje al Gobierno de Timor-Leste por su firme determinación y sus denodados esfuerzos.
A tribute should also be paid to the Government of Timor-Leste for its strong determination and strenuous efforts.




En los albores del siglo XXI, la humanidad puede, hoy más que nunca, realizar esfuerzos denodados por buscar la distensión entre los pueblos y producir la paz y la seguridad internacionales sobre la base de la justicia y la igualdad de derechos y obligaciones.
At the dawn of the twenty-first century, humanity now more than ever must make strenuous efforts to seek detente among peoples and to bring about international peace and security based on justice and the equality of rights and obligations.




Gracias a su conocimiento detallado del tema y de sus aspectos técnicos, y a su adhesión inquebrantable a la posición del Parlamento Europeo en materia de transparencia y de respeto a los ciudadanos, han luchado denodada e incansablemente para lograr este objetivo.
Armed with their detailed knowledge of the subject and its technical dimensions, and with their unwavering dedication to the European Parliament's position on transparency and respect for citizens, they have fought hard and unrelentingly to achieve this objective.




Gracias a lo que ha ocurrido en los seis últimos meses -la labor denodada, la escrupulosidad, la diligencia de la Presidencia luxemburguesa-, Europa tiene ahora más confianza.
Because of what has happened over the last six months - the hard work, the conscientiousness, the diligence of the Luxembourg presidency - Europe is now more confident.




Gracias a los denodados esfuerzos realizados por el Sr. Dixon y sus colegas, el Pilar 4 ya funciona correctamente, a pesar de que fue necesario superar enormes problemas debidos al vacío legal e institucional de Kosovo.
Thanks to the strenuous efforts made by Mr Dixon and his colleagues, Pillar 4 is working well, though faced with enormous problems due to the legal and institutional vacuum in Kosovo.




Debemos seguir luchando denodada y valerosamente para superar las dificultades actuales y futuras.
Indeed, we should continue to struggle strenuously and defiantly to overcome current and future difficulties.




La comunidad internacional volvía a ver con desesperación y alarma como se anulaban los denodados esfuerzos para ayudar al pueblo palestino a emprender el camino hacia un desarrollo sostenible.
The international community again watched with despair and shock the unraveling of painstaking efforts to assist the Palestinian people to embark upon a path of sustained development.




Las organizaciones internacionales en su conjunto trabajan de manera denodada en la provincia.
The international organizations as a whole pretty well are heavily involved in the province.



