proviso en Alemán

Ejemplos
However, this is a 'yes' vote with a clear proviso.
Allerdings ist dies eine "Ja"Stimme mit einem klaren Vorbehalt.




If that proviso were to be accepted, we would support having this item on the agenda.
Wenn das so akzeptiert würde, würden wir diesen Tagesordnungspunkt unterstützen.




I believe that this is an adequate explanation, and that with this proviso, we can approve the joint text as a whole tomorrow.
Diese Erklärung geht meines Erachtens in Ordnung, und unter dieser Voraussetzung können wir morgen dem Vermittlungsergebnis insgesamt zustimmen.




He must overcome a wealth of permit provisos from the European Union against third party nationals.
Er muß nämlich eine Fülle von Genehmigungsvorbehalten der Europäischen Union gegen Drittstaatsbürger ausräumen.




The agreement on abolishing export subsidies involves too long a delay and is full of underhand provisos.
Die Einigung über die Abschaffung der Exportsubventionen enthält eine viel zu lange Frist und ist voll von hinterhältigen Klauseln.




I and my British Conservative colleagues are voting for this report but with one important proviso.
. Meine Kollegen von den britischen Konservativen und ich stimmen für diesen Bericht, jedoch mit einem wichtigen Vorbehalt.




The decision to proceed in 2007, with appropriate provisos, is the right one.
Die Entscheidung, den Termin 2007 unter Berücksichtigung bestimmter Vorbehaltsklauseln beizubehalten, war richtig.




We made our approval subject to three provisos, however.
An unsere Zustimmung haben wir aber drei Bedingungen geknüpft.




With that proviso we vote in favour.
Unter diesem Vorbehalt stimmen wir dafür.




All this under the proviso that it does not lead to the weakening of existing protection.
All dies unter der Prämisse, dass es nicht zu einer Abschwächung des bestehenden Schutzes führt.



