proviso en Portugués

Ejemplos
We have nothing against postponement, with this proviso.
Tendo em conta esta circunstância, não temos qualquer objecção quanto ao adiamento.




With that sole proviso, all projects will be announced on our website.
Com esta reserva apenas, todos os projectos serão divulgados no nosso sítio da Web.




The answer is yes, with the proviso that communication and energy should be added to transport.
A resposta é sim, sendo que em relação aos transportes deverão ser igualmente contemplados os aspectos da comunicação e da energia.




The Commission is now seeking to make that right to information subject to provisos in the Financial Regulation.
No Regulamento Financeiro, a Comissão pretende agora submeter este direito de informação a certas reservas.




The proviso, of course, is that routine statutory maintenance should have been fully carried out.
A ressalva, claro, é que deverá ter sido integralmente efectuada a manutenção obrigatória prevista nos regulamentos.




If that proviso were to be accepted, we would support having this item on the agenda.
Se este ponto fosse aceite, aceitaríamos a inclusão deste ponto na ordem do dia.




I and my British Conservative colleagues are voting for this report but with one important proviso.
Eu e os meus colegas do Partido Conservador Britânico votamos a favor do presente relatório, mas com uma importante salvaguarda.




The agreement on abolishing export subsidies involves too long a delay and is full of underhand provisos.
O acordo relativo à eliminação das ajudas à exportação progride a um ritmo demasiado moroso e repleto de reservas dissimuladas.




A further aim – subject to strict scientific provisos at first – must be to control the viral load of the waters.
Um outro objectivo, que inicialmente deverá estar sujeito a condições científicas estritas, deve ser o controlo da carga viral das águas.




We like to put provisos in our aid packages.
Gostamos de impor condições quando concedemos pacotes de ajuda.



